Simultaneous Interpreting Archives - HI-COM Translation Agency Shanghai Thu, 29 Dec 2022 03:53:21 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.7.2 https://www.hicom-asia.com/wp-content/uploads/2022/02/cropped-logo-512px-32x32.png Simultaneous Interpreting Archives - HI-COM 32 32 SI Mission for the Future Cities: Sustainability and lnclusion Panel Discussion https://www.hicom-asia.com/si-mission-for-the-future-cities-sustainability-and-lnclusion-panel-discussion/ Mon, 01 Nov 2021 09:07:56 +0000 https://www.hicom-asia.com/?p=20806

HI-COM is proud to have provided Chinese and English simultaneous interpreting for the Future Cities: Sustainability and lnclusion panel discussion organized by British Council. The event took place on October 29th at Kinetic Space Shanghai Kerry Centre in Shanghai. HI-COM managed the whole project and provided expert interpreting from English to Chinese and vice versa. […]]]>

HI-COM is proud to have provided Chinese and English simultaneous interpreting for the Future Cities: Sustainability and lnclusion panel discussion organized by British Council. The event took place on October 29th at Kinetic Space Shanghai Kerry Centre in Shanghai.

HI-COM managed the whole project and provided expert interpreting from English to Chinese and vice versa. The project included our simultaneous interpreters and installation and dismantling of interpreting booths.

 

Thanks to British Council , RIBA, and Department for International Trade for choosing HI-COM for your interpreting assignments!


About Future Cities: Sustainability and Inclusion Panel Discussion

conference interpreting agency interpreting services for british counsil conference shanghai china interpreting services china shanghai

The panel hosted in Shanghai and is being held in the lead up to International World Cities Day (October 31st).

In this panel discussion, leading Chinese and British experts discussed the latest trends in China and the UK in relation to how cities are adopting more sustainable and inclusive approaches and how arts and culture are featured as part of the growth and development of cities. Panelists on Oct 29th included architects, academics, and consultants on cultural policy. UK panelists shared their perspectives on how cities in the UK are using arts and culture to build inclusive and people-focused cities. The session also took a closer look at how the pandemic has influenced some of the changes we are seeing in Cities in China and in the UK.


About HI-COM

HI-COM provides professional interpreting services (simultaneous and consecutive interpreting etc.) in more than 40 languages. We believe that in our globalized and interconnected world, interpreters hold the keys to effective cross-cultural communication. HI-COM provides highly professional interpreting and translation services in Europe and Asia.

At HI-COM we believe that effective interpreting goes beyond just language fluency, and is about understanding cultural nuances, speaking idiomatically and being experienced in the field that is being translated.

Above all, HI-COM provides reliable and cost-effective services, with a network of highly skilled, qualified and experienced multi-linguists. For more information, please get in touch.

]]>
EN – CN Simultaneous Interpreting Mission for the 10th VDMA Mechanical Engineering Summit 2021 https://www.hicom-asia.com/en-cn-simultaneous-interpreting-mission-for-the-10th-vdma-mechanical-engineering-summit-2021/ Fri, 22 Oct 2021 03:52:33 +0000 https://www.hicom-asia.com/?p=20697

HI-COM is proud to have provided Chinese and English simultaneous interpreting for the 10th VDMA Mechanical Engineering Summit 2021 organized by VDMA China. The event took place on October 22nd at JW Marriot hotel, Shanghai, China. HI-COM managed the whole project and provided expert interpreting from English to Chinese and vice versa. The project included […]]]>

HI-COM is proud to have provided Chinese and English simultaneous interpreting for the 10th VDMA Mechanical Engineering Summit 2021 organized by VDMA China. The event took place on October 22nd at JW Marriot hotel, Shanghai, China.

HI-COM managed the whole project and provided expert interpreting from English to Chinese and vice versa. The project included two of our finest interpreters and installation and dismantling of interpretation booths.

vdma summit interpreting services onterpreting agency china shanghai hicom

 

Thanks to GMECS for choosing HI-COM for your interpreting assignments!


About the 10th VDMA Mechanical Engineering Summit 2021

The aim of the summit was to introduce and discuss recent trends in technology, inviting VDMA member companies and experts to share cases and best practices.

Every year over 130 Top Executives from VDMA member companies get together at the Summit to exchange ideas, network, hold high-level round table discussions. This year we will continue the conversations with those who influence and shape the future of industries.

 

About HI-COM

HI-COM provides professional interpreting services (simultaneous and consecutive interpreting etc.) in more than 40 languages. We believe that in our globalized and interconnected world, interpreters hold the keys to effective cross-cultural communication. HI-COM provides highly professional interpreting and translation services in Europe and Asia.

At HI-COM we believe that effective interpreting goes beyond just language fluency, and is about understanding cultural nuances, speaking idiomatically and being experienced in the field that is being translated.

Above all, HI-COM provides reliable and cost-effective services, with a network of highly skilled, qualified and experienced multi-linguists. For more information, please get in touch.

]]>
Simultaneous Interpreting Mission for the Sino-French GBA Summit https://www.hicom-asia.com/si-for-the-sino-french-summit/ Fri, 22 Oct 2021 01:37:21 +0000 https://www.hicom-asia.com/?p=20681 Sino-French GBA Summit 2021

HI-COM is proud to have provided simultaneous interpreting services for the Sino-French GBA Business Summit on October 21st! The event was organized by the French Consulate general, Sunwah Group, the French Chamber of Commerce and Industry, and by Dr. Jonathan Choi, Chairman of Sunwah Group and Chairman of the Guangdong – Hong Kong – Macao […]]]>
Sino-French GBA Summit 2021

HI-COM is proud to have provided simultaneous interpreting services for the Sino-French GBA Business Summit on October 21st! The event was organized by the French Consulate general, Sunwah Group, the French Chamber of Commerce and Industry, and by Dr. Jonathan Choi, Chairman of Sunwah Group and Chairman of the Guangdong – Hong Kong – Macao Bay Area Entrepreneurs Union.

HI-COM managed the whole project and provided expert interpreting from English to Chinese and vice versa for 700 guests. The project included two of our finest interpreters, and installation and dismantling of interpreting equipment such as booth and headphones.

 

About the Sino-French GBA Summit

The Sino-French GBA Summit is aimed at introducing the comparative advantages of the Greater Bay Area in terms of market opportunities, investment and innovation to French companies that already have activities in China.

At the GBA Summit, participants were able to show off their companies’ expertise in different fields, share their projects, and learn how to promote their preferential policies and mechanisms in favor of foreign investment in the Greater Bay Area from the local governments.

The summit also coincided with the celebration of the 4th Anniversary of the Guangdong – Hong Kong – Macao Bay Area Entrepreneurs Union.

 

Thanks to the Sino-French GBA Summit organizers for choosing HI-COM for your interpreting assignments!

 

About HI-COM

interpreting china simultaneous interpreting mission for sino french summit guangzhou hicom interpreters

 

HI-COM provides professional interpreting services (simultaneous and consecutive interpreting etc.) in more than 40 languages. We believe that in our globalized and interconnected world, interpreters hold the keys to effective cross-cultural communication. HI-COM provides highly professional interpreting and translation services in Europe and Asia.

At HI-COM we believe that effective interpreting goes beyond just language fluency, and is about understanding cultural nuances, speaking idiomatically and being experienced in the field that is being translated.

Above all, HI-COM provides reliable and cost-effective services, with a network of highly skilled, qualified and experienced multi-linguists. For more information, please get in touch.

]]>
Simultaneous Interpreting Mission for Green Initiatives https://www.hicom-asia.com/simultaneous-interpreting-mission-for-green-initiatives/ Thu, 30 Sep 2021 04:29:10 +0000 https://www.hicom-asia.com/?p=20338

HI-COM is proud to have provided Chinese and English simultaneous interpreting for the Climate Action Conference organized by Green Initiatives. The event took place on September 28th at PWC Innovation Center, Shanghai, China.    About Green Initiatives Founded in 2009 in Shanghai, Green Initiatives works with businesses on waste recycling, staff engagement programs and […]]]>

HI-COM is proud to have provided Chinese and English simultaneous interpreting for the Climate Action Conference organized by Green Initiatives. The event took place on September 28th at PWC Innovation Center, Shanghai, China.

 

 

About Green Initiatives

Founded in 2009 in Shanghai, Green Initiatives works with businesses on waste recycling, staff engagement programs and supporting the adoption of sustainable solutions and services.

Green Initiatives have worked with over 100 companies – both large and small, international and local, to conduct hundreds of training sessions and improved waste management systems that have diverted tons of textiles, electronics, paper and other waste from landfills to people that need them, or to credible recycling facilities.

 

interpreting services for climate action conference

 

About HI-COM

HI-COM provides professional interpreting services (simultaneous and consecutive interpreting etc.) in more than 40 languages. We believe that in our globalized and interconnected world, interpreters hold the keys to effective cross-cultural communication. HI-COM provides highly professional interpreting and translation services in Europe and Asia.

At HI-COM we believe that effective interpreting goes beyond just language fluency, and is about understanding cultural nuances, speaking idiomatically and being experienced in the field that is being translated.

Above all, HI-COM provides reliable and cost-effective services, with a network of highly skilled, qualified and experienced multi-linguists. For more information, please get in touch.

 

]]>
Simultaneous Interpreting Mission for the Sustainability & ESG Business Summit 2021 I Shanghai I HI-COM https://www.hicom-asia.com/simultaneous-interpreting-business-summit-2021-shanghai/ Mon, 13 Sep 2021 01:33:27 +0000 https://www.hicom-asia.com/?p=20268 simultaneous interpreting china shanghai hicom

HI-COM is proud to have provided simultaneous interpreting services for the Sustainability & ESG business Summit 2021 organized by the British Chamber of Commerce in Shanghai on September 9th 2021! HI-COM managed the whole project and provided expert interpreting from English to Chinese. The project included two of our finest interpreters and installation and dismantling […]]]>
simultaneous interpreting china shanghai hicom

HI-COM is proud to have provided simultaneous interpreting services for the Sustainability & ESG business Summit 2021 organized by the British Chamber of Commerce in Shanghai on September 9th 2021!

HI-COM managed the whole project and provided expert interpreting from English to Chinese. The project included two of our finest interpreters and installation and dismantling of interpretation booths.

About the Sustainability & ESG Business Summit 2021

The Sustainability & ESG Business Summit 2021 gathered together British and Chinese business leaders, policymakers and thought leaders to discuss the latest trends and the future of sustainable best practices in China and around the world.

At this event the Chamber’s Environmental Pledge was launched. 16 member companies have signed the pledge, committing to align their business with the Paris Agreement with the aim of achieving net-zero emissions by 2050. The British Chamber of Commerce in Shanghai urge more businesses to join them in this initiative.

We would like to thank the British Chamber of Commerce in Shanghai for choosing HI-COM for your interpreting assignments!

 

About HI-COM

HI-COM provides professional interpreting services (simultaneous and consecutive interpreting etc.) in more than 40 languages. We believe that in our globalized and interconnected world, interpreters hold the keys to effective cross-cultural communication. HI-COM provides highly professional interpreting and translation services in Europe and Asia.

At HI-COM we believe that effective interpreting goes beyond just language fluency, and is about understanding cultural nuances, speaking idiomatically and being experienced in the field that is being translated.

Above all, HI-COM provides reliable and cost-effective services, with a network of highly skilled, qualified and experienced multi-linguists. For more information, please get in touch.

]]>
Simultaneous Interpreting for the LEHERPEUR PARIS Round Table Event – HI-COM https://www.hicom-asia.com/simultaneous-interpreting-for-the-leherpeur-paris-round-table-event-hi-com/ Thu, 08 Jul 2021 07:14:19 +0000 https://www.hicom-asia.com/?p=20071 simultaneous interpreting mission china shanghai

HI-COM is proud to have provided simultaneous interpreting services for the LEHERPEUR PARIS 2-day round table event on June 26th and 27th! HI-COM managed the whole project and provided expert interpreting from French to Chinese for day 1 in Shanghai and in English-Chinese on day 2 in Chengdu. The project included two of our finest […]]]>
simultaneous interpreting mission china shanghai

HI-COM is proud to have provided simultaneous interpreting services for the LEHERPEUR PARIS 2-day round table event on June 26th and 27th!

HI-COM managed the whole project and provided expert interpreting from French to Chinese for day 1 in Shanghai and in English-Chinese on day 2 in Chengdu. The project included two of our finest interpreters, and installation and dismantling of interpretation booths.

About LEHERPEUR PARIS

LEHERPEUR PARIS supports brands from 4 key sectors: fashion, luxury, media, art of living. LEHERPEUR PARIS enhances projects, and creates desirability for brands and products by translating and putting defined strategies into full operational mode.

Thank you LEHERPEUR PARIS for choosing HI-COM for your interpreting assignments!

In need of interpreting services for your event? Contact us today to discuss your project!

]]>
The 2020 CIIE was held successfully –HI-COM https://www.hicom-asia.com/the-2020-ciie-was-held-successfully-hi-com/ Fri, 27 Nov 2020 12:13:00 +0000 https://www.hicom-asia.com/?p=18411 CIIE 2020

Tencent Simultaneous Interpreting has been providing AI translation services for three consecutive years. From November 5th to 10th, the 3rd China International Import Expo was held in the National Convention and Exhibition Center (Shanghai). Due to the current global epidemic situation, this Expo is one of the few large-scale international economic and trade exchanges held […]]]>
CIIE 2020

Tencent Simultaneous Interpreting has been providing AI translation services for three consecutive years. From November 5th to 10th, the 3rd China International Import Expo was held in the National Convention and Exhibition Center (Shanghai).

Due to the current global epidemic situation, this Expo is one of the few large-scale international economic and trade exchanges held offline this year, with more than 2,000 enterprises from all over the world participating.

Tencent Tongchuan, as an official partner, has ben providing AI simultaneous translation and transcription services for many press conferences of the Expo for the last three years, helping the global economy to communicate without barriers.

Multinational guests attend Tencent simultaneous interpreting to help cross-border economic exchanges and cooperation

Affected by the global epidemic this year, most large-scale international exhibitions were cancelled or postponed, and world economic exchanges were blocked. In the current global economic environment, the third China International Import Expo sponsored by the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China and the Shanghai Municipal People’s Government arrived as scheduled, which attracted the attention of all countries. At the opening ceremony held on the evening of the 4th, heads of state, government and heads of international organisations expressed their expectation for this Expo in their speeches.

conference

Press conference of the Department of Service and Trade of the Ministry of Commerce

At this Expo, Tencent simultaneous interpreting supported nearly 20 press conferences in the press conference hall, including the launching activities of investment and commercial organisations from the Ministry of Commerce, Poland, Britain, Germany and other countries. Among them, the press conference of the 2022 Hangzhou Asian Games, which received much attention, was held at the Expo, and Tencent Simultaneous Interpreting also provided efficient and convenient AI simultaneous translation and transcription services on the spot.

CIIE

Press Conference of 2022 Hangzhou Asian Games

Deeply ploughing the AI translation field, Tencent simultaneous interpreting has become the standard for international online and offline conferences

Tencent simultaneous interpreting is jointly created by WeChat Zhiling and Tencent Translation Team,It provides AI simultaneous interpreting service with low delay and high accuracy for large-scale conferences and other scenarios with self-developed neural network translation engine, speech recognition technology and NLP technology.

Since 2020, due to the impact of the epidemic, international conferences have been turned online, and the demand for recording and translating conference contents has also increased rapidly. In this case, Tencent Simultaneous Interpreting actively responded by upgrading its own products and providing AI simultaneous translation and transcription services for major international conferences.

In the online summit of the World Economic Forum series in March this year, Tencent Simultaneous Interpreting provided real-time transcription and translation services in Chinese and English, which was well received by experts from various countries; At the 127 th Yunshang Canton Fair, Tencent simultaneous interpreting supported Tencent’s customer service and negotiated translation services for the business consultation of the conference; This year, in the one-year 75th anniversary of the United Nations, Tencent Simultaneous Interpreting was selected as the official partner of AI translation service, providing online guarantee for thousands of online dialogues.

Under the background of globalisation, the demand for global communication of economy, culture and technology is increasing,In the future, Tencent Simultaneous Interpreting will continue to deepen the field of AI translation, continuously improve its technical capabilities, and provide professional services for international conferences with the attitude of helpers,Actively help the world’s cross-cultural exchanges.

Contact us today! 

HI-COM is a multilingual translation agency dedicated to providing companies worldwide with high quality translation services.

]]>
What are the differences between simultaneous and consecutive interpreting? HI-COM https://www.hicom-asia.com/what-are-the-differences-between-simultaneous-and-consecutive-interpreting-hi-com/ Tue, 03 Nov 2020 11:58:17 +0000 https://www.hicom-asia.com/?p=18053 What are the differences between simultaneous and consecutive interpreting

Are you organising a conference and would like an interpreter to translate a speech? How do you choose between simultaneous and consecutive interpreting? Communication and interpreting at events are essential. For example, if your audience does not speak the same language as the speaker or if the conference is broadcasted live, you must have an […]]]>
What are the differences between simultaneous and consecutive interpreting

Are you organising a conference and would like an interpreter to translate a speech? How do you choose between simultaneous and consecutive interpreting?

Communication and interpreting at events are essential. For example, if your audience does not speak the same language as the speaker or if the conference is broadcasted live, you must have an interpreter present, whether simultaneous or consecutive. It is important that everyone present at the event fully understands what is being said as it will bring the audience together and help people to interact.

At HI-COM we fully understand the importance of a quality interpreter, which is why we first make sure that the type of interpreting will suit the needs of the business/event.

What is interpreting?

Interpreting is translating speech from one language to another at events such as conferences, conventions, or official speeches. An interpreter plays a very important role in the general understanding of what is being said as he/ she is the one delivering information to an audience.

Are you organising an event and need an interpreter but are unsure whether to choose simultaneous or consecutive interpreting?

HI-COM is here to highlight the differences to better help you make your choice!

1) What is simultaneous interpreting?

Simultaneous interpreting is often chosen for conferences or long speeches, as a lot of information is usually shared which allows for a much deeper understanding, especially as the translation is done in real time.

Simultaneous interpreting

2) What is consecutive interpreting?

Consecutive interpreting is generally used at events where conversation is key, e.g. during negotiations, business meetings, or other events. The speaker leaves a pause so that the interpreter can translate from one language to another for the person(s) and vice versa.

consecutive interpretation

THE 5 MAIN DIFFERENCES BETWEEN SIMULTANEOUS AND CONSECUTIVE INTERPRETING

1) Continuous and deferred

Simultaneous interpreting: Simultaneous interpreting means that the speech delivered in the target language will be much more limited due to the fact that the translation is continuous.  Another advantage is that this type of translation runs in real time, even when the programme of your conference/event is busy.

Consecutive interpreting: Consecutive interpreting, however, gives the interpreter much more time to translate. He or she is able to detach themselves from the original speech which helps to avoid any literal translations or miscommunication. Nonetheless, this remains a very intense exercise as the original speech can last up to 15 minutes.

2) Equipment

Simultaneous interpreting: This type of interpreting requires a certain amount of equipment in order for it to run smoothly. It requires the use of an interpreting booth, a translation case, and headphones. The interpreting booth is soundproof and separated from the other interpreters. The interpreter then translates into a microphone (in real time) that broadcasts to the wireless headsets worn by the audience.

Consecutive interpreting: For Consecutive interpreting the interpreter does not need any translation equipment. Typically the interpreter stands close to the speaker(s) and does not use any special audio-video equipment. The only piece of equipment often used is a notebook.

conference interpreting

3) Qualifications

At HI-COM, we only work with native speaking interpreters who have a relevant degree and more than 5 years’ experience in the desired industry. However, the qualifications required for both consecutive and simultaneous interpreting will vary.

For example, Simultaneous interpreters require extensive training in order to successfully hear and translate into another language instantly. The interpreter must therefore be fluent in both languages as well as fast and concise in order to convey the message accurately and in good time.

4) How it works

Simultaneous interpreting: Prior to an event, the simultaneous interpreter will receive information about the event in order to understand the context and have any necessary information to provide a consistent and accurate interpreting. During the event, the interpreter will sit in his/her booth and translate to the target audience in real time.

Consecutive interpreting: Unlike simultaneous interpreting, the consecutive interpreter does not receive information beforehand. During the event, the speaker will talk first and then give the interpreter time to translate what has been said. This is a much more complex task, which requires thorough note-taking and a very good memory.

5) Communication

Simultaneous interpreting: An advantage of using simultaneous interpreting is that there is fluent and continuous communication throughout a presentation or event.

Consecutive interpreting: A disadvantage of consecutive interpreting is that the interpreting flows a lot less than simultaneous interpreting. However, an advantage of this type of interpreting is that the interpreter’s speech will be much more controlled and carefully thought through than simultaneous interpreting. Consecutive interpreting avoids repetitions, misunderstandings, and any ambiguities that could cause problems for the listeners’ understanding.

To ensure high-quality translations, call HI-COM for the best interpreters in your field!

HI-COM has extensive experience in the interpreting sector and has a team of qualified interpreters readily available

We have a network of collaborators throughout Europe and Asia to meet your every requirement regarding interpreting, translation, and content writing.

HI-COM requires its interpreters to have a minimum of 5 years’ experience in specific industries such as legal, automotive, fashion, e-commerce, and many more. Contact us today for your free initial quote!!

]]>
The future of interpreting in China over the next 10 years https://www.hicom-asia.com/what-do-you-think-of-the-ten-major-trends-of-interpreting-development-in-the-next-ten-years-in-china/ Fri, 28 Aug 2020 06:31:44 +0000 https://www.hicom-asia.com/?p=16896 interpreting in china 2030

Like many industries, the interpreting market has also been greatly affected by the COVID-19 pandemic. This encourages us to question the kind of development and changes we can expect the interpreting market to face in the future, or more specifically, over the next 10 years. By 2030, machine interpreting will account for half of all […]]]>
interpreting in china 2030

Like many industries, the interpreting market has also been greatly affected by the COVID-19 pandemic. This encourages us to question the kind of development and changes we can expect the interpreting market to face in the future, or more specifically, over the next 10 years.

  • By 2030, machine interpreting will account for half of all interpreting activities. Machine interpreting is suitable for customized application scenarios and customer groups and is characterized by its low price and unlimited supply. It is powered by artificial intelligence technology such as big data, speech recognition, and natural language processing, which is expected to cause a decline in the manual interpreting market.

Translators with a translation level inferior to that of machines and those who are unable to keep up with today’s technology will be gradually replaced in the market. However, manual interpreters with a unique personality or interesting style will be favored over translation machines.

For example, according to previous trends, clients much prefer interpreters with different styles and characteristics so that manual interpreting is not all the same.

  • It is expected that the business model of translation companies will change, and the intermediary model will become more difficult to sustain. Platformization and verticalization are both major trends.

Today, it is becoming easier to obtain interpreting resources. The single intermediary competition mode cannot provide customers with more differentiated value. Platformization makes it more difficult to be replaced by integrating more key elements in the value chain. Verticalization cultivates certain high-growth and high-value industries to establish higher competition barriers.

  • It is likely that more interpreters will set up their own translation studios or translation companies, and create new partnerships. Whilst interpreters without a brand are becoming more unsustainable, and will only be able to survive by lowering its prices.

In the next decade, it is very likely that the demand for interpretations between China and the United States will decrease. However, as China expands its international influence, it will bring new demands – gradually increasing the overall demand in this industry.

  • It is expected that the 2020 pandemic will have a lasting impact on the global interpreting market for at least two years. In the course of these two years, it is likely that more than half of all freelance interpreters will transition into other industries.

Due to interpretation and translation services covering such a wide range of industries, it is likely they will both be affected by the downward economic spiral, whilst the contrast between supply and demand will become more prominent.

However, because it is a cyclical industry, there will be a period of recession. The companies and individuals who have been developing within the interpreting market for a long time will find that the recession is a good time for layout.

All interpreters and translation companies that survive the pandemic will benefit from the next “boom”.

  • As the trend of verticalization becomes more obvious (translators involved in certain sub-fields will benefit), more non-foreign language, translation majors, and freelance translators from other professional fields will join the market.

In the future, interpreters who lack professional background will face greater challenges.interpreting china 2030

  • Affected by the pandemic, online remote interpreting is gradually becoming more popular for customers around the world. Even after the pandemic is over, it is very likely that online remote interpreting will continue to be an option for customers.

As a result of the pandemic, online conferences and foreign guests attending remote speeches in the conference and exhibition industry has been encouraged. Whilst another reason for this increase in remote interpreting is due to the convenience of not having to commute.

  • As a result of the internet, more and more post-90s and post-00s translators will change the traditional thinking of the older generation and become cross-border youths.

young interpreter in china

Therefore, you should make use of their experience in the field of interpreting, and expand their abilities via training to challenge the traditional profit model of “hourly workers” who rely on only selling time to get paid.

  • Due to the gradual expansion of the remote interpreting market and the high housing prices and living costs in first-tier cities such as Beijing, Shanghai, Guangzhou, and Shenzhen, the idea that quality translators in China will only be located in these first-tier cities will be challenged over the next 10 years.

New first-tier and second-tier cities with lower housing prices and goods prices will attract more young interpreters and improve the shortage of excellent offline interpreters. For conferences held in non-first-tier cities, higher quality interpreting services can be obtained at a lower cost, and the gap between cities will gradually narrow.

In the next 10 years, a group of senior translators will retire or upgrade to work in higher-level fields, and the interpreting market will be the post-90s world, followed by the post-00s.

The general historical law is that after the economic crisis, science and technology will usher in new development and greatly improve production efficiency, thus promoting economic recovery.

It can also be predicted that within the next 10 years, science and technology explode, and the following sub-sectors of science and technology will be studied and researched. This will include fields such as artificial intelligence, blockchain, 5G, semiconductors, new energy vehicles, biomedicine, unmanned aerial vehicles, smart cities, cloud computing, big data, industrial Internet of Things, and smart homes.

However, industries can’t develop without money and business, therefore, it is necessary for interpreters to learn about finance and business.

HI-COM is a multilingual translation agency dedicated to providing professional translation and interpreting services to businesses around the world. Working with more than 40 languages, HI-COM is the go-to localization partner for hundreds of companies and brands. 

Contact us for your free consultation today!

]]>
Development of interpretation in post epidemic Era https://www.hicom-asia.com/development-of-interpretation-post-epidemic-era/ Fri, 07 Aug 2020 08:32:03 +0000 https://www.hicom-asia.com/?p=16442 interpretation en période épidémique

By reviewing the industries and occupations affected by the COVID-19 situation, it is clear that the exhibition and interpreting industries have been greatly affected. What are the biggest trends in the industry today? Here is what we found out! 1. Online interpretation as a possible growth point In order to fight COVID-19, all people are […]]]>
interpretation en période épidémique

By reviewing the industries and occupations affected by the COVID-19 situation, it is clear that the exhibition and interpreting industries have been greatly affected. What are the biggest trends in the industry today? Here is what we found out!

1. Online interpretation as a possible growth point

In order to fight COVID-19, all people are “social distancing”, and foreign contacts are bearing the brunt of the issue. Judging from the current development trend of the global epidemic situation, it is very difficult to resume overseas visits in August this year. If other countries and regions cannot control the epidemic situation or continue to tighten policies because of the fear of a second outbreak, international exchanges are unlikely to resume before the end of this year. In such a case, there will no chance of seeing a normal resumption in interpreting activities. Simultaneous interpreting and high-level international conferences can only be performed online. Not only can online interpreting ensure “social distancing” perfectly, but it can also expand the scope of customer screening and save on the travel and accommodation expenses paid to interpreters. At present, the main constraints of online interpretation are technology, equipment and signal delay. If these problems can be solved, it will no doubt be popular in the future.

Learn more about Remote Interpreting.

2. Online interpretation teaching ushers in new opportunities

Many offline education organizations have had to close down because of the coronavirus. Online education is favored by students because it breaks time and space constraints. It is also convenient, efficient, and versatile. However, what follows is that interpretation trainers may experience the “Matthew effect”, meaning that the more powerful, famous, well-known and experienced teachers are, the more likely they are to attract students, while those who are not high-level, unknown or not good at online teaching will be eliminated from the market.

3. The field of interpretation has shifted to biomedicine, high technology and so on

Influenced by the coronavirus, both officials and ordinary people have become more aware of biomedicine, high technology related to COVID 19, and new technologies such as AI and 5G that have changed our lifestyle. We are not ruling out the prevention and control of the epidemic situation after the outbreak, and are organizing various seminars and meetings in related fields. Those who are interested can accumulate knowledge and experience in these fields from now on.

4. Interpreters must learn to update their skills

Regarding the work of freelancers, during the epidemic period, some have had the frustrating experience of having to stay at home and wait for work. Some have begun to take up translation work due to the lack of interpreting opportunities. Some have started remote interpretation and live network teaching. After the epidemic, some interpreters who have struggled to keep up with the new technology and new situation will be gradually left behind, while those who change their thoughts in time and keep up with the development of the situation will stay in the running.

The epidemic will eventually be over, but it has unconsciously changed the way we live, work and study, making it impossible for us to go back to the past. So be smart, and act now to seize those opportunities!

HI-COM is a multilingual translation agency dedicated to providing professional translation and interpreting services to businesses around the world. Working with more than 40 language pairs, HI-COM is the go-to localization partner of hundreds of companies and brands!  Contact us for your free consultation today!

If you’d like more information regarding interpretation, feel free to get in touch as we’d be delighted to hear from you!

]]>